TheVietnameseword "chai dạn" can be translatedto "hardened" in English. It describessomethingthathasbecometough, strong, or rigid, eitherphysically or emotionally.
SimpleExplanation:
Meaning: "Chai dạn" referstosomethingthathaslostitssoftness or flexibilityandhasbecomehard or rigid. This can applytoobjects (like materials) or topeople (in terms of emotions or attitudes).
Usage Instructions:
You can use "chai dạn" todescribe a physicalobjectthathasbecomehardovertime, or totalkaboutsomeonewho is emotionallytough or unfeelingduetopast experiences.
Examples:
PhysicalUse:
"Cáibánh mìđểquađêmđãchai dạn."
(Thebreadleftoutovernighthas hardened.)
EmotionalUse:
"Saunhiềulầnthất bại, anhấytrở nênchai dạnhơn."
(Aftermany failures, he hasbecomemore hardened.)
AdvancedUsage:
"Chai dạn" can also be usedmetaphoricallytodescribe behaviors or attitudes. Forinstance, if someonehasfaced a lot of hardship, theymightdevelop a "chai dạn" attitude, meaningtheyarelesssensitivetotheirfeelings or thefeelings of others.
Word Variants:
While "chai dạn" itself is a specificterm, you may encounterrelatedphrases or synonymsthatexpresssimilar concepts. Somemightinclude:
"cứng" (hard)
"kiên cường" (resilient)
"bền bỉ" (durable)
Different Meanings:
It'simportanttonotethat "chai dạn" primarilyfocuses on theaspect of becominghard or tough. It doesnotusuallycarry a positiveconnotationwhenusedtodescribeemotional states, as it implies a lack of sensitivity or warmth.